001r 001v 002r 002v 003r 003v 004r 004v 005r 005v 006r 006v 007r 007v 008r 008v 009r 009v 010r 010v 011r 011v 012r 012v 013r 013v 014r 014v 015r 015v 016r 016v 017r 017v 018r 018v 019r 019v 020r 020v 021r 021v 022r 022v 023r 023v 024r 024v 025r 025v 026r 026v 027r 027v 028r 028v 029r 029v 030r 030v 031r 031v 032r 032v 033r 033v 034r 034v 035r 035v 036r 036v 037r 037v 038r 038v 039r 039v 040r 040v 041r 041v 042r 042v 043r 043v 044r 044v 045r 045v 046r 046v 047r 047v 048r 048v 049r 049v 050r 050v 051r 051v 052r 052v 053r 053v 054r 054v 055r 055v 056r 056v 057r 057v 058r 058v 059r 059v 060r 060v 061r 061v 062r 062v 063r 063v 064r 064v 065r 065v 066r 066v 067r 067v 068r 068v 069r 069v 070r 070v 071r 071v 072r 072v

When you hear the words sonnet, Renaissance, western literature, love songs, you are hearing the direct influence of Francesco Petrarca (Petrarch) and of his collection of lyric poems that he called “Fragments in the Vernacular” (Rerum vulgarium fragmenta).

The Petrarchive is designed as a tool both to introduce Petrarch’s collection—a collection that continues to influence modern cultures in many languages—and to give advanced users access to Petrarch’s “original” text and an extensive “material” commentary for each poem. Within the Petrarchive you will find edited and diplomatic transcriptions of Petrarch’s songbook; visual maps illustrating Petrarch’s design, layout, and visual poetics; and multi-layered commentary addressing prosodic, historic, textual, and thematic issues along with an English translation of the poems.